Traduções

Sou um tradutor iniciante! Enquanto faço pós-graduação na área, reservo tempo para planejar uma carreira especializada em jogos, histórias em quadrinhos e outros veículos de entretenimento.

Atualmente, estou traduzindo a comic Savestate, de Tim Weeks, para o português. A história é recheada de referências de videogame e apresenta as desventuras dos irmãos Kade e Nicole. Você pode conferir a minha versão (incompleta) clicando na tirinha abaixo:

2014-07-30-savestate (pt-BR).png

Caso queira minha ajuda para traduzir algum projeto do inglês para o português, pode usar a página de contato e pedir um orçamento. Geralmente, cobro por palavra, mas o valor também depende de fatores como o formato do arquivo, inclusão do serviço de revisão, conversão, etc. Recebo via Paypal ou PagSeguro!

FAQ

Que tipos de projeto você traduz?

Websites, ​apps, tirinhas, publicidade, descrições de produtos, posts em mídias sociais, blogs e qualquer documento relacionado às artes visuais, músicas e jogos. Não traduzo currículos, documentos médicos, de caráter legal ou de fé pública - para este último, recomendo buscar o serviço de um tradutor juramentado.

Com quais formatos você trabalha?

Posso receber e devolver arquivos em TMX, XLIFF, JSON, TXT, DOCX, HTML, PDF (editável), PSD, AI, INDD, EPUB, XSLX, CSV e PPTX. Caso me envie imagens, posso cobrar uma taxa extra pela conversão do arquivo.

Pode traduzir legendas?

Não realizo serviços de transcrição, minutagem e queima de legendas. Posso, sim, traduzir textos e entregar o TXT/DOCX em uma formatação que simule sua aparição na tela (ex.: 30/40 caracteres por linha, a depender da mídia; máximo de duas linhas por legenda etc).

Usa alguma CAT Tool?

Atualmente, uso o Smartcat. Os glossários que você me enviar serão de grande ajuda!

  • Spotify
  • iTunes
  • Deezer
  • Bandcamp
  • Instagram
  • YouTube

©2020 Guifrog. Orgulhosamente criado com Wix.com

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now